Alfabet litewski alfabet służący do zapisu języka litewskiego składający się z 32 liter. Przedstawiono je w poniższej tabeli: ą ę į ų oznaczają dawne samogłoski nosowe, które obecnie wymawia się jako długie samogłoski ustne. Spółgłoski č š ž są odpowiednikami polskich cz, sz ż. Do końca XIX wieku zapisywano je jak po polsku, później wprowadzono obecne litery Jednakże w ostatnich latach nie wszystkie roczniki uczą się znaków chińskich, a decyzje kto powinien się ich uczyć są niejednokrotnie zmieniane. Choć alfabet koreański jest stosunkowo nowy w porównaniu do innych systemów pisma na świecie, historia jego powstania i zmian zachodzących wokół niego jest intrygująca i inspirująca. Czeski alfabet składa się z 42 znaków. Ich wymowa nie różni się niczym od polskiej. Prawidłowe użycie samogłosek i/y jest ważne z punktu widzenia ortografii. Użycie kreski (čárka) nad samogłoską oznacza, że wymawia się ja jako długą. Na przykład różnicę między a i á można to porównać do wymawiania "a" w polskim Alfabet islandzki – alfabet oparty na alfabecie łacińskim, służący do zapisu języka islandzkiego. Składa się z następujących liter : Litery C, Q, W i Z nie występują w islandzkim alfabecie, ale pojawiają się niekiedy w wyrazach obcego pochodzenia. Litera Þ pochodzi od runy ᚦ o tej samej nazwie, która wyglądała następująco: Zazwyczaj ‘b’ wymawia się jak po polsku, jak w słowie ‘big’. Jednak w słowach kończących się na ‘-mb’, takich jak comb, plumb, numb, bomb, itd., ‘b’ jest nieme. C Zazwyczaj wymawiane jak ‘k’, jak w słowie ‘cat’. Jednak ‘c’ wymawia się jak ‘s’ kiedy poprzedza samogłoski ‘e’, ‘i’ albo ‘y’, np. System graficzny. Język rosyjski posługuje się pismem zwanym grażdanką – graficzną odmianą cyrylicy opracowaną w Rosji w XVIII w., zmodyfikowaną w okresie reform alfabetu rosyjskiego na początku XX w. Reformy te zmieniły pismo rosyjskie m.in. poprzez wycofanie z użycia niektórych liter, cerkiewizmów oraz archaicznych elementów .

alfabet polski jak sie czyta